mercredi 6 juin 2018

Saint Livre de l'Apocalypse





INTRODUCTION
[ Un passage précieux du Saint Livre de l'Apocalypse du Chapitre 1 et du Chapitre 2 du verset 1 au verset 13 a été retrouvé en Hébreu à la Bibliothèque britannique, il y a des détails intéressants que nous ne retrouvons pas dans le Texte Grec.
Tout porte à croire selon l'étude de ce Texte en Hébreu qu'il n'est pas la Traduction d’un Texte Grec en Hébreu mais qu'il est un Texte Source Hébraïque non Grec.
La suite est la Traduction Osrervald 1996 du Texte Grec Reçu donnée dans Sa Pensée Torahique et Hébraïque avec citations de Textes Bibliques ]


Ce Texte est disponible en PDF


Texte retrouvé en Hébreu
Chapitre 1
א הזון יוחנן הקדש המדבראל משלח ומבשר
Vision Sainte de Yo'hanan de la Parole d'El du Shalia'h (Envoyé-Apôtre) et du Bessora (Message)

א הזון יהושע משיח שנתנו האלהים להראות עבדיו אשר הצרך להיות בשצף והורה שולח ביד המלאכו לעבדו יוחנן
La Vision de Yehoshoua Machia'h qu'Elohim Lui a donné (à Yo'hanan) pour montrer à ses Serviteurs ce qui est nécessaire pour être dans la Colère et Il Enseigna (Hora) envoyant par la main de son Ange à son Serviteur Yo'hanan

ב אשר העיד הדבר האלהים והעדת יהושע משיח אשר חזה ושהנה ושהצדך לעשות אחרי זאת
Qui a témoigné la Parole de l'Elohim et le Témoignage de Yehoshoua Machia’h ce qu'il a vu et ce que voici et ce qui est nécessaire à préparer après cela


ג אשרי האיש אשר קורא והשמעים הדברי הנבואה ומשמרים הנה אשר בה כתובות כי העת קרוב
Heureux l'Ish (créature) qui lit et ceux qui entendent les Paroles de la Prophétie et qui veillent, voici ce qui est dans les Ketouvoth (Écritures) car la saison est proche

ד יהחנן לשבעה המקהלים הם באשיאה חן לכם ושלום ממנו הויה ויהיה ושיבוא ומשבע הנשמות שנגד הכסאו
Yo'hanan aux 7 des Kehilim (Assemblées) qui sont dans l'Asie, Grâce pour vous et Shalom de la part de Celui Qui Est et Qui Sera et Qui Viendra et de la part des 7 Haneshamoth (Âmes) qui sont devant Son Trône

[ Les 7 Âmes sont les 7 Archanges-Chefs des Anges d'Elohim qui se tiennent en Présence de YHWH-YEHOSHOUA notre Elohim notre Roi notre Seigneur et Sauveur.
Voir notamment le Saint Livre d’Henok ]

ה ומיהושע משיח שעד הנאמן הבכר מן המתים והשר חמלכים הארץ אשר אהבנו ויטבולנו מחטאינו בדמו
Et de la part de Yehoshoua Machia’h Qui Est le Témoin de la Vérité le Premier-Né d'entre les morts et le Prince des rois de la terre Qui nous a aimé et nous a immergé de nos péchés avec son sang

ו ועשנו את מלכות וכהנים לאלהים ואביהו לו כבוד והשלון עד עולמי עד אמן
Et a fait de nous un Royaume et des Kohanim (Sacrificateurs) pour Elohim Son Père, à Lui la Gloire et la Domination pour toujours, Amen

[ Sainte Torah Exode 24 :8
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת-הַדָּם, וַיִּזְרֹק עַל-הָעָם; וַיֹּאמֶר, הִנֵּה דַם-הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם, עַל כָּל-הַדְּבָרִים, הָאֵלֶּה
Moshéh-Moise prit le sang en aspergea le peuple et dit, ceci est le Sang de l'Alliance que YHWH a conclue avec vous touchant toutes ces Paroles

Sainte Torah Lévitique 8 :6
וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם
Alors Moshéh-Moise fit approcher Aaron et ses fils et les lava dans (ou avec) les eaux.


Sainte Torah Lévitique 8 :30
וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וּמִן-הַדָּם אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ, וַיַּז עַל-אַהֲרֹן עַל-בְּגָדָיו, וְעַל-בָּנָיו וְעַל-בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ; וַיְקַדֵּשׁ אֶת-אַהֲרֹן אֶת-בְּגָדָיו, וְאֶת-בָּנָיו וְאֶת-בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ
Alors Moshéh-Moise prit de l'huile d'onction et du sang (du bélier) qui était près de l'autel et en fit aspersion sur Aaron, sur ses vêtements puis sur ses fils et sur les vêtements de ses fils aussi, il consacra ainsi Aaron, ses vêtements et avec lui ses fils et les vêtements de ses fils ]

ז הנה בא עם הענו וחזהו עין והאלא שבתקוהו וספדו עליו כל השבטי הארץ גם אמן
Voici Il Vient avec la nuée et tout œil Le verra et ceux qui L'ont transpercé  et ils se lamenteront sur Lui, toutes les tribus de la terre aussi, Amen

ה אני האלף והתו אמר יהוה האלהים הויה ויהיה ושיבוא השדי
Je Suis l’Aleph et le Tau dit YHWH l’Elohim Celui Qui Est Qui Était et Celui Qui Viendra Le Shaddai (Le Puissant)


ד אני יוחנן אחיכם וחבר בצרה ובמלכות וכתוחלת במשיח יהושע הייתי באי שנקרא פטמיש בעבור הדבר האלהים ובעבור העדות יהושע משיח
Je suis Yo'hanan votre frère et participant dans la Souffrance et dans le Royaume et dans l'Espoir dans le Machia'h Yehoshoua, j’étais dans l’île nommée Patmos pour l'Amour de la Parole de l’Elohim et pour l'Amour du Témoignage de Yehoshoua Machia’h

י הייתי ברוח ביום אדניי ושמעתי קול גדול אחרי כמו חצצרה
J’étais en Esprit dans le Jour d’Adonai et j'entendis une Grande Voix (ou Appel) derrière moi comme une Trompette

יא האמר שחזה אתה כתוב בספר ושלח אל שבעה המקהלים אל אפשוס ואל סמירנה ואל פרגמוש ואל תיאטירה ואל סרדש ואל פילדלפיאה ואל לאודיקיאה
Disant ce que tu as vu écris dans un Sefer (Rouleau) et envois aux 7 des Kehilim (Assemblées), à Ephesos et à Smyrnahe et à Pergamos et à  Thiatirahe et à Sardis et à Philadephiahe et à Laodikiahe


יב ושם פניתי להביט הקול אשר דבר אתי ופנה אני ראיתי את מנורות הזהב שבע
Et là je me retournai pour voir la Voix qui me parlait et tourné je vis 7 Menoroth (Chandeliers) d'or

יג ובקרב השבע מנורות ממשל לבו האדם לבוש עים כתות עד דגלים ואפוד אל השדים חגרת היהב והראשו והשערות לבנות כצמר צחר כמו שלג ועינו כלהב אש
Et au milieu des 7 Menoroth (Chandeliers) le Gouvernement pour le Fils de l'Adam habillé avec une Cotoneth (Tunique) jusqu’aux pieds et un Ephod à la poitrine une Ceinture d'or et sa Tête et ses Cheveux Blancs comme la laine pure comme la neige et ses Yeux comme une Flamme de feu

יד ורגליו ממשלים לנחשת קלל כאשר להטים בכור וקולו כקול הצולה טו ואוחז ביד ימינו כוכים שבעה ומן הפיו הולך חרב פיות ופניו כשמש אורים בעזו
Et ses Pieds sont semblables au Nerosheth (Cuivre) Brillant quand il brûle dans la fournaise et sa Voix comme la voix des eaux profondes et Il tenait dans sa Main Droite 7 Étoiles et de sa Bouche est dirigée l’Épée à double tranchant et sa Face comme les ourim (les lumières) du soleil dans sa Force

יו וכאשר ראיתי אותו נפלתי אל רגליו כמת ושם היד ימינו עלי ויאמר אל תירא אני הראשון והאחרון
Et quand je Le vis je tombais à ses Pieds comme mort et Il mit sa Main Droite sur moi et dit, ne soit pas effrayé, Je Suis le Premier et le Dernier

יה והחי והייתי מת והנה חי אני לעלמי עלמים אמן ויש לי את המסמרים המות והשאול
Et le Vivant et J’étais mort et voici Je Suis Vivant aux Siècles des siècles, amen et J'ai les clous de la mort et du sheol (enfer)

[ Ici le mot clous est employé au lieu de clés, visiblement cela fait référence à des Portes de type antique comme dans les cités anciennes avec des planches en bois à la verticales maintenues par des clous ]

יט לכן כתב שראית ושהנה ושהצרך לעשות אחרי זאת
Donc écris ce que tu as vu et ce que voici et ce qui est nécessaire à préparer après cela


  הסוד השבעה כוכבים שראית ביד ימיני והשבע מנורות הזהב השבעה ככבים מלאכים השבעה מקהלים המה והשבע מנורות שראית שבעה מקהלים
Le Secret des 7 Étoiles que tu as vu dans ma Main Droite et des 7 Menoroth (Chandeliers) d'or, les 7 Étoiles sont les Anges des 7 des Kehilim (Assemblées) et les 7 Menoroth (Chandeliers) que tu as vu les 7 des Kehilim (Assemblées)

הנה השער שני
Voici le Second Portail

Chapitre 2
א למלאך המקהל באפשוס כתוב הנה אמר שאוחז השבעה כוכבים ביד ימינו שהולך בתוך השבע מנרות הזהב
À l'Ange de la Kahal (Assemblée) dans Ephesos, écris voici dit Celui qui tient (saisit) les 7 Étoiles dans sa Main Droite qui marche au milieu des 7 Menoroth (Chandeliers) d'or

ב יודע אני המלאכותיך והיגיע והארך אפך וכי לא תוכל לשאת רעים ובחנתה אנמרים להיותם משלהים ולא המה ומצתם כזבים
Je connais tes œuvres et ton dur travail et la longue durée de ton courroux car tu n'es pas capable de supporter les mauvais et tu as examiné ceux qui disent qu’ils sont des envoyés (apôtres) et ne le sont pas et les as trouvé menteurs

ג ונטלת ולך ארך אפים בעבור שמי ולא כלית
Et tu t'es tenu à l’écart et tu as une longue durée des colères pour l'Amour de mon Nom et tu n'as pas péri

ד כי אם לי מאום עליך כי עזבת האהבך הראשון
Seulement J'ai quelque chose contre toi car tu as quitté ton Premier Amour

ה וזכור מאין נלבטת והנחם ועשה הראשנים מעשים ואם לא אבוא לך פתאם פּתע ואזע המנורך ממקומו לולי תוחם
Souviens-toi d’où tu as été poussé vers le bas et repends-toi et fais les Premières Œuvres et sinon Je viendrai à toi soudainement par surprise et secouerai ta Menorah (Chandelier) de sa place si tu ne te repends pas

[ les Premières Œuvres pourraient être le suivi de tous les Saints Commandements de la Sainte Torah, c'est le Socle de la Foi en YHWH-YEHOSHOUA notre Elohim notre Roi Seigneur et Sauveur qui était dans toutes les Synagogues primitives des Nazaréens et que cette Kahal (Assemblée) avait peut-être délaissé ]

ו כי שוטם אתה המעשה ניקולאטיים ששוטם גם אני
Mais tu détestes les œuvres des nikolatiim ce que Je déteste aussi

[ une possible compréhension de la doctrine des nikolatiim sera montrée plus loin dans le Texte Saint ]

ז לאשר אזן ישמע מה הרוח אומרת למקהלים
À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées)

ה למנצח אתן לאכל מן העץ החיים אשר בתוך הפרדס האלהי
Au Victorieux Je donnerai de l'Arbre des Vivants qui est au milieu du Pardes (Parc du Jardin d'Eden) d’Elohim

ט וכתוב למלאך המקהל בסמרנה והנה אמר הראשון והאחרון שהיה מת וחיה יודע אני המעשיך והצרה והודלה כי אם כבד אתה והנאצת המדברים יהודיים להיות ולא המה כי אם כנסת השטן 
Et écris à l'Ange de la Kahal (Assemblée) dans Smyrnahe et voici dit le Premier et le Dernier qui était mort et qui Vit, Je connais tes œuvres et ta souffrance et ta pauvreté seulement tu es riche et méprise ceux qui parlent d’être des Yehoudiim (Juifs) et ne le sont pas seulement une knesset (conseil) de satan

אל תירא שהצרך ענות והנה האבדון יתן מכם אל בית הסהר  לנסותכם ולכם צרה עשר ימים היה נאמן עד מות ונתתי לך עטרת החיים
Ne sois pas effrayé car l'affliction est nécessaire et voici l’abandon (le destructeur) donnera certains d'entre vous à la maison de la prison pour vous éprouver et vous souffrirez 10 jours. Sois fidèle jusqu’à la mort et Je te donnerai la Couronne des Vivants

יא לאשר אזן ישמע מה הרוח אמרת למקהלים
À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées)

יב הגבר לא ינגע מן המות השני ולמלאך המקהל בפרגמוש כתב הנה אמר לאשר הכרב פפיות יודע אני המעשיך ואיפה ישב אי המושב השטן
Le Guerrier (Fort) ne sera pas affligé de la seconde mort et à l'Ange de la Kahal (Assemblée) dans Pergamos écris voici dit à celui le keroub (chérubin) à double tranchant, Je connais tes œuvres et où il est assis où est le siège de satan…

[ Ici l’épée à double tranchant en question est reliée avec un chérubin car savoir que les cherubins ont aussi une épée, voir ceux qui gardent l'Arbre des Vivant ]

Fin du Texte Hébreu et de sa traduction et Suite avec la traduction du Texte Grec Reçu dans Sa Pensée Torahique et Hébraïque

…et tu retiens mon Nom et tu n'as point renié ma Foi même aux jours où Antipas, mon fidèle Martyr a été mis à mort au milieu de vous où le shatan (l'adversaire) habite.

14 Mais J'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de balaam qui enseignait à Balak à mettre un scandale devant les fils d'Israël pour qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles et qu'ils tombassent dans la prostitution (liée aux idoles).

15 Pareillement, tu en as toi aussi qui tiennent la doctrine des nikolatiim ce que Je hais.

[ ici la fausse doctrine des nikolatiim semble être expliquée comme étant la doctrine de balaam qui par le biais des femmes étrangères fit tomber le peuple d’Israël dans le culte de baal-peor le culte des idoles

Sainte Torah des Nombres 31 :16
הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, בִּדְבַר בִּלְעָם, לִמְסָר-מַעַל בַּיהוָה, עַל-דְּבַר-פְּעוֹר; וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה, בַּעֲדַת יְהוָה
Ne sont-ce pas elles (les femmes de Madian) qui, à l'instigation de Balaam ont porté les fils d'Israël à trahir YHWH pour baal-peor de sorte que la mort a sévi dans la communauté de YHWH?

Le terme nikolatiim est en réalité un mot Grec nikolaios car les Kehilim (Assemblées) sont dans un monde dominé par les Grecs en Asie, niko signifie « victorieux » et laios signifie « peuple » donc nikolaios ou nikolatiim signifie «  vainqueurs sur le peuple » ce qui peut correspondre avec le fait que  balaam vainquit le peuple en le faisant tomber loin de YHWH dans l’idolâtrie par le biais de femmes étrangères ]

16 Repens-toi donc, sinon Je viendrai bientôt à toi et Je les combattrai avec l'épée dirigée par ma bouche.


17 À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées). Au Victorieux, Je lui donnerai à manger de la manne cachée et Je lui donnerai un caillou blanc et sur le caillou sera écrit un nouveau Nom que personne ne connaît que celui qui le reçoit.

18 Et écris à l'Ange de la Kahal (Assemblée) dans Thyatirahe, voici ce que dit le Fils d’Elohim qui a les yeux comme une flamme de feu et les pieds semblables à un cuivre très fin.

19 Je connais tes Œuvres, ton Amour, ton Ministère, ta Foi et ta Patience et Je sais que tes dernières œuvres surpassent les premières.

20 Mais J'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu permets que la femme Yésabel qui se dit prophétesse enseigne et séduise mes serviteurs pour les engager dans la prostitution (liée aussi au culte des idoles) et leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles.

[ la femme Yesabel comme balaam est liée au culte des idoles, revoir l’histoire de cette fausse prophétesse dans le Livre des Rois, ici il est possible que cette femme représente l’émergence d'un mouvement religieux se prétendant suiveur de Yehoshoua et qui essayait d'influencer la Kahal de Thiatirahe et le défaut de cette Assemblée était donc de laisser ce mouvement religieux s'exprimer en son sein ]

21 Et Je lui ai donné du temps afin qu'elle se repentît de sa prostitution et elle ne s'est point repentie.

22 Voici, Je vais la jeter sur un lit de douleur et ceux qui se livrent à l'adultère avec elle seront dans une grande affliction s'ils ne se repentent de leurs actions.

23 Et Je ferai mourir ses enfants et toutes les Kehilim (Assemblées) connaîtront que Je Suis Celui qui sonde les reins et les cœurs et Je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.

24 Mais à vous et aux autres qui sont à Thyatirahe, à tous ceux qui ne professent pas cette doctrine et qui n'ont point connu comme ils disent les profondeurs du shatan (l'adversaire), Je dis Je ne mettrai point sur vous d'autre charge

25 Mais tenez ferme seulement ce que vous avez jusqu'à ce que Je vienne.

26 Car à celui qui aura vaincu et qui pratiquera mes Œuvres jusqu'à la fin, Je lui donnerai puissance sur les goyim  (nations).

27 Il les gouvernera avec un sceptre de fer et comme on brise des vases d'argile ainsi que Je l'ai Moi-Même reçu de mon Père.

28 Et Je lui donnerai l’astre, l'aurore.

29 À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées)

Chapitre 3

1 Ecris à l'Ange de la Kahal (Assemblée) de Sardis, voici ce que dit Celui qui a les 7 Haneshamoth (Âmes) d’Elohim et les 7 Étoiles, Je connais tes œuvres, tu as la réputation d'être vivant mais tu es mort.

2 Sois vigilant et affermis le reste qui s'en va mourir car Je n'ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Elohim.

3 Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le et repens-toi. Que si tu ne veilles pas, Je viendrai vers toi comme un voleur et tu ne sauras point à quelle heure Je viendrai vers toi.

4 Tu as aussi à Sardis quelque peu d’aneshim (créatures) qui n'ont point souillé leurs vêtements et qui marcheront avec moi en vêtements blancs car ils en sont dignes.

5 Le Victorieux sera vêtu de vêtements blancs et Je n'effacerai point son nom du Sefer (Rouleau) des Vivants et Je confesserai son nom devant mon Père et devant ses Anges.

6 À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées).

7 Écris à l'Ange de la Kahal (Assemblée ) de Philadephiahe, voici ce que dit le Saint, le Véritable, Celui qui a l’Entrée (de la Maison) Dawid, qui ouvre et personne ne ferme et qui ferme et personne n'ouvre

[ Voir le Saint Prophète Esaie 22:22 où Elohim dit qu'Il donnera à Eliakim, fils de Hilkyyâhou l’Entrée de la Maison de Dawid.
וְנָתַתִּי מַפְתֵּחַ בֵּית-דָּוִד, עַל-שִׁכְמוֹ; וּפָתַח וְאֵין סֹגֵר, וְסָגַר וְאֵין פֹּתֵחַ
Je poserai l’Entrée de la Maison de Dawid sur son épaule, il ouvrira et personne ne fermera, il fermera et personne n'ouvrira.

מַפְתֵּחַ le mot Hébreu traduit par « les clés » signifie plus exactement l’Entrée le Seuil d’une Maison

Nous voyons que cette Entrée de la Maison de Dawid c'est YHWH-YEHOSHOUA notre Elohim notre Roi  Seigneur et Sauveur qui là détient et qui là donne à qui Il veut, Amen ]

8 Je connais tes œuvres, voici J'ai ouvert un Portail devant toi et personne ne peut le fermer parce que tu as peu de force, que tu as gardé ma Parole et que tu n'as point renié mon Nom.

9 Voici Je t'en donnerai de la knesset (conseil) du shatan (l'adversaire) qui se disent Yehoudiim (Juifs) et qui ne le sont point mais qui mentent, voici Je les ferai venir afin qu'ils se prosternent à tes pieds et qu'ils connaissent que Je t'ai aimée.

[ il s'agit ici de ceux qui sont dans le judaïsme rabbinique pharisien et karaite sadduceen ou autres faux courants religieux en dehors du judaïsme qui prétendent être les seuls vrais YaHodiim (Juifs) adorateurs de YHWH car c'est ce que Juifs signifie mais qui mentent et ne le sont point puisqu'ils rejettent notre Seigneur et Sauveur YaHoshoua YHWH Sauve et /ou rejettent les Saints Commandements Écrits de YHWH notre Elohim les annulant par leur propre dogme ]

10 Parce que tu as gardé la Parole de ma Patience, Moi-Même Je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier pour éprouver les habitants de la terre.

11 Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as afin que personne ne prenne ta couronne.

12 Au Victorieux, Je ferai de lui une colonne dans le Temple de mon Elohim et il n'en sortira plus et J'écrirai sur lui le Nom de mon Elohim et le nom de la Cité de mon Elohim, de la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel d'auprès de mon Elohim et mon nouveau Nom.

13 À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées)

14 Écris à l'Ange de l'Église de Laodikiahe, voici ce que dit l'Amen, le Témoin Fidèle et Véritable, le Principe de la Création d’Elohim

15 Je connais tes œuvres, Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Oh! si tu étais froid ou bouillant!

16 Ainsi, parce que tu es tiède, ni froid ni bouillant, Je te vomirai de ma bouche.

17 Car tu dis, je suis riche, je me suis enrichi et je n'ai besoin de rien et tu ne connais pas que tu es malheureux et misérable et pauvre et aveugle et nu.

18 Je te conseille d'acheter de Moi de l'or éprouvé par le feu pour devenir riche et des vêtements brillants pour être vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse point et un collyre pour oindre tes yeux afin que tu voies.

19 Je reprends et Je châtie tous ceux que J'aime, aie donc du zèle, et repens-toi.

20 Voici Je me tiens au Portail et Je frappe, si quelqu'un entend ma Voix, le Portail s'ouvrira et Je viendrai à lui et Je souperais avec lui et lui avec Moi.

[ le Portail peut faire référence au Portail interdimensionnel dans les cieux à l'Est par où notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua reviendra, voir les Portails Célestes décrits par le Juste Henok, ensuite tout laisse à penser dans les Saintes Écritures que la Saison du Retour de notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua sera durant le Soir de Pessa'h qui tombe durant les Prémices de l'Orge donc ici le Souper fait penser au Repas de Pessa’h ]

21 Au Victorieux, Je le ferai asseoir avec Moi sur mon Trône comme Moi J'ai vaincu et Suis assis avec mon Père sur son Trône.

22 À celui dont l'oreille entend ce que le Roua'h (l'Esprit) dit à des Kehilim (Assemblées)




Chapitre 4

1 Après cela je regardai et voici un Portail était ouvert dans le ciel et la première Voix que j'avais entendue comme celle d'une trompette et qui parlait avec moi dit, monte ici et Je te ferai voir les choses qui doivent arriver après celles-ci.

2 Et aussitôt je fus ravi en esprit et voici un Trône était dressé dans le ciel et quelqu'un était assis sur ce Trône.

3 Et Celui qui était assis paraissait semblable à une pierre de jaspe et de sardoine et le Trône était entouré d'un arc-en-ciel qui paraissait comme une émeraude.

4 Autour du Trône il y avait 24 autres trônes et je vis sur ces trônes 24 Anciens assis vêtus de vêtements blancs et ayant sur leurs têtes des couronnes d'or.

5 Et du Trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix et devant le Trône brûlaient 7 Lampes ardentes qui sont les sept Haneshamoth (Âmes) d’Elohim.

6 Il y avait aussi devant le Trône une mer de verre semblable à du cristal et au milieu du Trône et autour du Trône, 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) pleins de yeux devant et derrière.

[ Ces 4 ‘Hayoth sont décrits aussi dans le Saint Livre d’Ezechiel avec les Ophanim-Roues et les Cherubins ]

7 Le premier Être Vivant ressemblait à un lion, le second Être Vivant ressemblait à un veau, le troisième Être Vivant avait le visage comme un ish (créature) et le quatrième Être Vivant ressemblait à un aigle qui vole.

[ le Troisième Être Vivant est aussi décrit dans le Saint Livre d'Ezechiel comme ayant la face d'un Chérubin donc la preuve ici que le terme homme employé en Grec est la traduction du mot Ish en Hébreu et non d'Adam, Ish étant un terme général signifiant plus exactement créature qui peut parler des fils d’Adam mais aussi des animaux ou d’autres créatures célestes comme des Anges ]

8 Et les 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) avaient chacun 6 ailes et à l'entour et au-dedans ils étaient pleins de  yeux et ils ne cessaient, jour et nuit de dire, Saint Saint Saint Est YHWH Elohim Tout-Puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST et QUI SERA!

9 Et quand les ‘Hayoth (Êtres Vivants) rendaient Gloire et Honneur et Grâce à Celui qui était assis sur le Trône, à Celui qui Vit aux Siècles des siècles

10 Les 24 Anciens se prosternaient devant Celui qui était assis sur le Trône et ils adoraient Celui qui Vit aux Siècles des siècles et jetaient leurs couronnes devant le Trône en disant

11 YHWH Tu Es Digne de recevoir la Gloire, l'Honneur et la Puissance car Tu as créé toutes choses et c'est par ta Volonté qu'elles existent et ont été créées.




Chapitre 5

1 Puis je vis dans la main droite de Celui qui était assis sur le Trône, un Sefer (Rouleau) écrit en dedans et en dehors, scellé de 7 sceaux.

2 Je vis aussi un Ange Puissant qui criait d'une voix forte, Qui est digne d'ouvrir le Sefer (Rouleau) et d'en délier les sceaux?

3 Et nul, ni dans le ciel ni sur la terre ni sous la terre ne pouvait ouvrir le Sefer (Rouleau) ni le regarder.

4 Et moi, je pleurai beaucoup de ce que personne n'avait été trouvé digne d'ouvrir le Sefer (Rouleau) ni de le lire ni de le regarder.

5 Et l'un des Anciens me dit, ne pleure point, voici, le Lion qui est de la Tribu de YaHodah (Judah) le Rejeton de Dawid a vaincu pour ouvrir le Sefer (Rouleau) et en délier les 7 sceaux.

6 Et je regardai et voici au milieu du Trône et des 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) et au milieu des Anciens, un Bélier  était là comme Immolé, Il avait 7 cornes et 7 yeux qui sont les 7 Haneshamoth (Âmes) d’Elohim envoyés par toute la terre.

[ Le mot Bélier en Français est plus approprié car plus conforme avec les Saintes Écritures que le mot Agneau car savoir que dans la Sainte Torah il s'agit d'un jeune mouton mâle d'un an qui est offert pour Pessa’h et un mouton mâle d'un an n'est plus un Agneau mais un jeune adulte sachant aussi que le mâle du mouton est un bélier et la femelle une brebis, ensuite un jeune Agneau de lait n'a pas de cornes tandis qu'un jeune Bélier a des cornes, l’âge du mouton correspond à l’âge adulte de notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua lorsqu'Il donna Sa Vie pour nous à la croix, Gloire à Lui pour toujours, Amen

Voir aussi ce passage dans le Saint Livre de Zacharie 3 :9
הִנֵּה הָאֶבֶן, אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ--עַל-אֶבֶן אַחַת, שִׁבְעָה עֵינָיִם; הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת, וּמַשְׁתִּי אֶת-עֲוֺן הָאָרֶץ-הַהִיא, בְּיוֹם אֶחָד
Pour ce qui est de la pierre que J'ai posée devant Yehoshoua, sur une seule pierre il y a 7 Yeux j'en graverai l'inscription, dit YHWH-Tsebaot et J'effacerai l'iniquité de cette terre en un jour

Zacharie 4 :10
כִּי מִי בַז, לְיוֹם קְטַנּוֹת, וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת-הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל, שִׁבְעָה-אֵלֶּה; עֵינֵי יְהוָה, הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים בְּכָל-הָאָרֶץ
Car qui mépriserait le Jour de ces humbles commencements? Plutôt se réjouiront-ils de voir la pierre du niveau dans la main de Zorobabel. Ces 7 là sont les Yeux de YHWH qui parcourent toute la terre." ]

7 Et Il vint et prit le Sefer (Rouleau) de la main droite de Celui qui était assis sur le Trône.

8 Et quand Il eut pris le Sefer (Rouleau) les 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) et les 24 Anciens se prosternèrent devant le Bélier ayant chacun des harpes et des coupes d'or pleines de parfums, lesquelles sont les prières des Saints.

9 Et ils chantaient un cantique nouveau disant, Tu Es Digne de prendre le Sefer (Rouleau) et d'en ouvrir les sceaux car Tu as été Immolé et Tu nous a rachetés à Elohim par ton sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation


10 Et Tu nous as faits Rois et Kohanim (Sacrificateurs) à notre Elohim et nous régnerons sur la terre.

11 Puis je regardai et j'entendis la voix de plusieurs Anges autour du Trône et des ‘Hayoth (Êtres Vivants) et des Anciens et leur nombre était de plusieurs millions.

12 Ils disaient à haute voix, le Bélier qui a été Immolé Est Digne de recevoir Puissance et Richesse et Sagesse et Force et Honneur et Gloire et Louange.

13 J'entendis aussi toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre et sous la terre et dans la mer et toutes les choses qui y sont qui disaient, à Celui qui est assis sur le Trône et au Bélier soient la Louange et l'Honneur et la Gloire et la Force aux Siècles des siècles.

14 Et les 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) disaient, Amen. Et les 24 Anciens se prosternèrent et adorèrent Celui qui Vit aux Siècles des siècles.


Chapitre 6

1 Et je regardai, lorsque le Bélier eut ouvert un des sceaux et j'entendis l'un des 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) qui disait d'une voix de tonnerre, viens et vois.

2 Or, je regardai et voici un cheval blanc et celui qui était monté dessus avait un arc et on lui donna une couronne et il partit en vainqueur et pour remporter la victoire.

3 Et lorsque le Bélier eut ouvert le second sceau, j'entendis le second Être Vivant qui disait, viens et vois.

4 Et il sortit un autre cheval couleur de feu et celui qui le montait reçut le pouvoir de bannir la paix de la terre et de faire que les aneshim (créatures) se tuassent les uns les autres et on lui donna une grande épée.

5 Et quand le Bélier eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième Être Vivant qui disait, viens et vois. Et je regardai et voici un cheval noir et celui qui était monté dessus avait une balance à la main.

6 Et j'entendis une voix au milieu des 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) qui disait, une mesure (seah) de blé pour un denier (shekel) et trois mesures (seatim) d'orge pour un denier (shekel)

[ Il est possible que le Texte d’origine en Hébreu ait eut écrit :
סְאָה-סֹלֶת בְּשֶׁקֶל וְסָאתַיִם שְׂעֹרִים בְּשֶׁקֶל
seah (type de mesure) de fine farine de blé par shekel et des seatim (type de mesure) d'orge par shekel - mais ne gâte point l'huile ni le vin.

Car voir la ressemblance avec ce que nous lisons dans 2 Rois 7 :1
וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע, שִׁמְעוּ דְּבַר-יְהוָה:  כֹּה אָמַר יְהוָה, כָּעֵת מָחָר סְאָה-סֹלֶת בְּשֶׁקֶל וְסָאתַיִם שְׂעֹרִים בְּשֶׁקֶל--בְּשַׁעַר שֹׁמְרוֹן
Elishea dit alors: « Ecoutez la Parole de YHWH, voici ce que dit YHWH, demain à pareille heure,  seah (type de mesure) de fine farine de blé par shekel et des seatim (type de mesure) d'orge par shekel par le portail de Shimron (Samarie). »

Seatim  סָאתַיִם est un pluriel de Seah סְאָה dans le Livre des Rois, les traducteurs ont traduits Seatim  סָאתַיִם par 2 mesures tandis qu'il semble que ceux qui traduisirent ce Terme dans le Saint Livre de l’Apocalypse traduisirent par 3 mesures mais Seatim dans le Saint Livre des Rois ne contient pas de chiffre accompagnant cette mesure qui est simplement le pluriel de Seah, je crois donc que Seatim est simplement un pluriel sans spécification de quantité précise, les traducteurs ont cherché à définir la quantité.

Nous avons aussi décrit avec le Blé l'Orge l'Huile et le Vin dans le Saint Livre de l’Apocalypse les 4 Temps de Shavouoth-Pentecôte selon le suivi du Véritable Calendrier, Prémices de l'Orge le 26 du 1er Mois, Prémices du Blé le 15 du 3ème Mois, Prémices du Vin le 3 du 5ème Mois et les Prémices de l’Huile le 22 du 6ème Mois ]

7 Et quand le Bélier eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième Être Vivant qui disait, viens et vois.

8 Et je regardai et voici un cheval de couleur livide et celui qui était monté dessus se nommait la mort et le sheol marchait à sa suite. Et le pouvoir leur fut donné (aux 4 cavaliers) sur la quatrième partie de la terre pour faire mourir les aneshim (créatures) par l'épée, par la famine, par la mortalité et par les bêtes sauvages de la terre.

[ ici ces 4 plaies sont aussi mentionnées dans le Saint Livre d'Ezechiel 14 :21
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, אַף כִּי-אַרְבַּעַת שְׁפָטַי הָרָעִים חֶרֶב וְרָעָב וְחַיָּה רָעָה וָדֶבֶר, שִׁלַּחְתִּי, אֶל-יְרוּשָׁלִָם--לְהַכְרִית מִמֶּנָּה, אָדָם וּבְהֵמָה
Oui, ainsi a dit Adonai YHWH "Encore que J’aie envoyé mes quatre châtiments cruels, glaive, famine, ‘haya (être) mauvais et peste, contre Jérusalem pour en retrancher Adam et behemah (animaux)

וְהִנֵּה נוֹתְרָה-בָּהּ פְּלֵטָה, הַמּוּצָאִים בָּנִים וּבָנוֹת--הִנָּם יוֹצְאִים אֲלֵיכֶם, וּרְאִיתֶם אֶת-דַּרְכָּם וְאֶת-עֲלִילוֹתָם; וְנִחַמְתֶּם, עַל-הָרָעָה אֲשֶׁר הֵבֵאתִי עַל-יְרוּשָׁלִַם--אֵת כָּל-אֲשֶׁר הֵבֵאתִי, עָלֶיהָ
voici [cependant] qu'il y est demeuré un reste qu'on en fera sortir, fils et filles, voici qu'ils sortent vers vous, vous verrez leur conduite et leurs actions et vous vous consolerez du mal que J'ai amené sur Jérusalem, de tout ce que J'ai amené sur elle.

וְנִחֲמוּ אֶתְכֶם, כִּי-תִרְאוּ אֶת-דַּרְכָּם וְאֶת-עֲלִילוֹתָם; וִידַעְתֶּם, כִּי לֹא חִנָּם עָשִׂיתִי אֵת כָּל-אֲשֶׁר-עָשִׂיתִי בָהּ--נְאֻם, אֲדֹנָי יְהוִה
Ils vous consoleront quand vous verrez leur conduite et leurs actes, et vous saurez que ce n'est pas pour rien que J'ai fait tout ce que J'y ai fait," dit Adonai YHWH. ]

9 Et quand le Bélier eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la Parole d’Elohim et pour le Témoignage qu'ils avaient maintenu.

10 Et elles criaient à grande voix en disant, jusqu'à quand, ô Souverain, le Saint et le Véritable ne jugeras-tu point et ne vengeras-tu point notre sang sur ceux qui habitent sur la terre?

11 Et on leur donna à chacun des cotoneth (tuniques) blanches et on leur dit d'attendre encore un peu de temps jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux, fût accompli.

12 Et je regardai, lorsque le Bélier eut ouvert le sixième sceau et voici il se fit un grand tremblement de terre et le soleil devint noir comme un sac de crin et la lune devint comme du sang.

13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre comme un figuier agité par un grand vent jette ses figues vertes.

14 Et le ciel se retira comme un Sefer (Rouleau) qu'on roule et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places

15 Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les puissants, tout esclave et tout ish (créature) libre se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes

16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers, tombez sur nous et cachez-nous de devant la Face de Celui qui est assis sur le Trône et de devant la Colère du Bélier

17 Car le Grand Jour de sa Colère est venu, et qui peut subsister?

Chapitre 7

1 Après cela, je vis 4 Anges qui se tenaient aux 4 coins de la terre, retenant les 4 souffles-esprits afin qu'aucun souffle-esprit ne soufflât ni sur la terre ni sur la mer ni sur aucun arbre.

[ Voir les 4 cavaliers cités plus haut et aussi les 4 chevaux du Saint Livre de Zacharie qui sont aussi cités comme des souffles des esprits car le mot Hébreu roua'h se traduit par esprit-souffle ou vent ]

2 Puis je vis un autre Ange qui montait du côté de l'Est tenant le Sceau de l'Elohim Vivant et il cria à grande voix aux 4 Anges qui avaient reçu le pouvoir de nuire à la terre et à la mer

3 En disant, ne nuisez point à la terre, ni à la mer ni aux arbres jusqu'à ce que nous ayons marqué d'un Sceau le front des Serviteurs de notre Elohim.

4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués, 144 000 marqués sur toutes les Tribus des fils d'Israël

5 Sur la Tribu de YaHodah 12 000 marqués, sur la Tribu de Reoven 12 000 marqués, sur la Tribu de Gad 12 000 marqués

6 Sur la Tribu d'Asher 12 000 marqués, sur la Tribu de Nephthali 12 000 marqués, sur la Tribu de Menashe 12 000 marqués

7 Sur la Tribu de Shimeon 12 000 marqués, sur la Tribu de Lévi 12 000 marqués, sur la tribu d'Issakar 12 000 marqués

8 Sur la Tribu de Zaboulon 12 000 marqués, sur la Tribu de Yoseph 12 000 marqués, sur la Tribu de Binyamin 12 000 marqués.

9 Ensuite je regardai et voici une grande multitude que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue, ils se tenaient devant le Trône et devant le Bélier vêtus de cotoneth (tuniques) blanches et des palmes à la main

[ Cette grande multitude rappelle l'expression Hébraïque « Melo HaGoyim » « Totalité ou Multitude des Nations » lorsque notre père Yaakov prophétisa sur Ephraim disant qu'il deviendra « Melo Ha Goyim », cette même Prophétie est reprise par l’Apôtre Paul pour parler de ceux des nations qui se convertissent à notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua, donc en réalité cette multitude est reliée avec les 12 Tribus citées au dessus, multitude qui est le Peuple d’Israël racheté en totalité, Juifs et non-Juifs greffés réunis des 4 coins de la terre ]

10 Et ils criaient à grande voix disant, le Salut vient de notre Elohim qui est assis sur le Trône et du Bélier.

11 Et tous les Anges se tenaient autour du Trône et des Anciens et des 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) et ils se prosternèrent sur leur face devant le Trône et ils adorèrent Elohim

12 En disant: Amen! La Louange, la Gloire, la Sagesse, la Grâce, l'Honneur, la Puissance et la Force soient à notre Elohim aux Siècles des siècles! Amen.

13 Puis un des Anciens prit la parole et me dit, ceux qui sont vêtus de cotoneth (tuniques) blanches qui sont-ils et d'où sont-ils venus ?

14 Et je lui dis, Adonai tu le sais. Et il me dit, ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation et qui ont lavé leurs cotoneth (tunique) et ont blanchi leurs cotoneth (tuniques) dans le sang du Bélier

15 C'est pourquoi ils sont devant le Trône d’Elohim et ils Le servent jour et nuit dans son Temple et celui qui est assis sur le Trône étendra sur eux son Pavillon (sa Soukkah)

16 Ils n'auront plus faim et ils n'auront plus soif et le soleil ne frappera plus sur eux ni aucune chaleur

17 Car le Bélier qui est au milieu du Trône, les paîtra et les conduira aux sources des eaux vives et Elohim essuiera toute larme de leurs yeux.

[ Deux points cités dans la fin de ce Chapitre démontrent qu'il s'agit de la Fête de Soukkoth Fête qui représente le Regne Eternel de YHWH-YEHOSHOUA notre Elohim notre Roi Seigneur et Sauveur sur terre.
1er point, les branches de palmiers tenues par la multitude qui sont le Peuple d’Israël racheté en totalité, Juifs et non-Juifs réunis des 4 coins de la terre, ces branches de palmier sont reliées à la Fête de Soukkoth quand Elohim demande de ramasser des branches de palmiers pour construire la Hutte la Soukkah, dans la Sainte Torah des Jubilés notre père Avraham avait aussi des branches de palmiers à la main lors de la Fête de Soukkoth.
2ème point, le Pavillon dressé rappelle simplement la Hutte la Soukkah qu'Elohim nous commande de construire pour la Sainte Fête de Soukkoth. ]

Chapitre 8

1 Quand le Bélier eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d'environ une demi-heure.
2 Et je vis les 7 Anges qui se tiennent devant Elohim et on leur donna 7 trompettes.

3 Et il vint un autre Ange qui se tint près de l'autel ayant un encensoir d'or et on lui donna beaucoup de parfums pour les offrir avec les prières de tous les Saints sur l'autel d'or qui est devant le Trône.

4 Et la fumée des parfums, avec les prières des Saints, monta de la main de l'Ange devant Elohim.

5 Ensuite, l'Ange prit l'encensoir et le remplit du feu de l'autel et le jeta sur la terre et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre.

6 Alors les 7 Anges qui avaient les 7 trompettes se préparèrent à sonner des trompettes.

7 Et le premier Ange sonna et il y eut une grêle et du feu mêlés de sang qui tombèrent sur la terre et la troisième partie des arbres fut brûlée et toute l'herbe verte fut brûlée.

8 Et le second Ange sonna de la trompette et comme une grande montagne tout en feu fut jetée dans la mer et la troisième partie de la mer fut changée en sang.

9 Et la troisième partie des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut et la troisième partie des navires périt.

10 Et le troisième Ange sonna de la trompette et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme un flambeau et elle tomba sur la troisième partie des fleuves et sur les sources des eaux.

11 Et le nom de l'étoile était Absinthe et la troisième partie des eaux fut changée en absinthe, un grand nombre d'aneshim (créatures) moururent par les eaux parce qu'elles étaient devenues amères.

12 Ensuite le quatrième Ange sonna de la trompette et la troisième partie du soleil fut frappée ainsi que la troisième partie de la lune et la troisième partie des étoiles, de sorte que la troisième partie en fut obscurcie et que la troisième partie du jour perdit sa lumière et la nuit de même.

13 Puis je vis et j'entendis un Ange qui volait par le milieu du ciel disant à haute voix, malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre à cause du son des trompettes des 3 Anges qui doivent encore sonner!

Chapitre 9

1 Et le cinquième Ange sonna de la trompette et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre et l’entrée (clef) du puits de l'abîme fut donnée à cet Ange.

2 Et il ouvrit le puits de l'abîme et il monta du puits une fumée comme la fumée d'une grande fournaise et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits

3 Et de cette fumée, des sauterelles se répandirent sur la terre et on leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

4 Et il leur fut dit de ne faire aucun mal à l'herbe de la terre ni à aucune verdure ni à aucun arbre mais seulement aux aneshim (créatures) qui n'ont pas le Sceau d'Elohim sur leurs fronts.

5 Et il leur fut donné, non de les tuer mais de les torturer durant cinq mois et leur torture était pareille à celle que cause le scorpion quand il pique l'ish (créature)

6 En ces jours-là, les aneshim (créatures) chercheront la mort et ne la trouveront point, ils désireront de mourir et la mort les fuira.

7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat, il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or et leurs visages étaient comme des visage d’aneshim (créatures).


8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux d’haneshim (créatures femelles) et leurs dents étaient comme des dents de lions.

9 Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer et le bruit de leurs ailes était semblable au bruit de chariots à plusieurs chevaux qui courent au combat.

10 Elles avaient des queues semblables à celles des scorpions et à leurs queues un aiguillon et leur pouvoir était de nuire aux aneshim (créatures) pendant 5 mois.

11 Et elles avaient au-dessus d'elles un roi, l'ange de l'abîme, appelé en hébreu abaddon (destructeur), et dont le nom en grec est apollyon (exterminateur).

12 Le premier malheur passé, voici il vient encore deux autres malheurs après celui-là.

13 Et le sixième Ange sonna de la trompette et j'entendis une voix qui venait des 4 cornes de l'autel d'or qui est devant Elohim

14 Disant au sixième Ange qui avait la trompette, délie les 4 Anges qui sont liés sur le grand fleuve de l'Euphrate.

15 Aussitôt furent déliés les 4 Anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois, et l'année, afin de tuer la troisième partie des aneshim (créatures).

16 Et le nombre des cavaliers de cette armée s'élevait à 200 millions car j'en entendis le nombre.

17 Or je vis ainsi les chevaux dans la vision, ceux qui étaient assis dessus avaient des cuirasses de couleur de feu et d'hyacinthe et de soufre, les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumée et du soufre.

[ Voir notamment la même description dans le Saint Livre de Joel concernant la libération d'une armée de démons à la fin des temps comme des sauterelles ayant des têtes de lions, une armée de cavaliers ]

18 La troisième partie des aneshim (créatures) fut tuée par ces trois choses, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche.

[ Cette description rappelle celle de dragons qui crachent du feu, les têtes de dragons ressemblent aussi à des têtes de lions ]

19 Car leur pouvoir était dans leurs bouches et dans leurs queues et leurs queues semblables à des serpents avaient des têtes et par celles-ci elles faisaient du mal.

20 Et le reste des aneshim (créatures) qui ne furent pas tués par ces plaies ne se repentirent point des œuvres de leurs mains, pour cesser d'adorer les démons et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois qui ne peuvent ni voir ni entendre, ni marcher.

21 Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres ni de leurs enchantements ni de leurs impudicités ni de leurs rapines.


Chapitre 10

1 Et je vis un autre Ange puissant qui descendait du ciel, environné d'une nuée et il avait un arc-en-ciel sur la tête et son visage était comme le soleil et ses pieds comme des colonnes de feu.

2 Il tenait à la main un petit Sefer (Rouleau) ouvert et il mit le pied droit sur la mer et le gauche sur la terre

3 Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit et après qu'il eut crié, les 7 tonnerres firent entendre leurs voix.

4 Et quand les 7 tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire et j'entendis du ciel une voix qui me disait, scelle les choses que les 7 tonnerres ont dites et ne les écris point.

5 Et l'Ange que j'avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel

6 Et jura par celui qui Vit aux Siècles des siècles, Qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps

7 Mais qu'aux jours où le septième Ange ferait entendre sa voix, quand il sonnerait de la trompette, le Mystère d’Elohim s'accomplirait comme Il l'avait déclaré à ses Serviteurs, les Prophètes.

8 Et la voix que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau et me dit, va, prends le petit Sefer (Rouleau) ouvert dans la main de l'Ange qui se tient sur la mer et sur la terre.

9 J'allai vers l'Ange et lui dis, donne-moi le petit Sefer (Rouleau) et il me dit, prends-le et mange-le, il remplira tes entrailles d'amertume mais dans ta bouche, il sera doux comme du miel.

10 Et je pris le petit Sefer (Rouleau) de la main de l'Ange et le mangeai et il fut doux dans ma bouche comme du miel mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume.

11 Alors il me dit, il faut que tu prophétises encore sur un grand nombre de peuples et de nations et de langues et de rois.

Chapitre 11

1 Alors on me donna un roseau semblable à une baguette et l'Ange se présenta et dit, lève-toi et mesure le Temple d’Elohim, l'autel et ceux qui y adorent.

2 Mais laisse le parvis extérieur du Temple et ne le mesure point car il a été donné aux goyim (nations) et ils fouleront aux pieds la Sainte Cité pendant 42 mois.

3 Et Je donnerai à mes deux Témoins de prophétiser, vêtus de sacs durant 1260 jours.

4 Ce sont les deux Oliviers et les deux Menoroth (Chandeliers) qui se tiennent en Présence du Seigneur de la terre.


[ Voir dans le Saint Livre de Zacharie 4 :11-14
וָאַעַן, וָאֹמַר אֵלָיו:  מַה-שְּׁנֵי הַזֵּיתִים הָאֵלֶּה, עַל-יְמִין הַמְּנוֹרָה וְעַל-שְׂמֹאולָהּ
Je pris la parole et lui dis (à l'Ange) « Qu'est-ce que ces deux Oliviers à droite et à gauche de la Menorah  (Chandelier) ? »

וָאַעַן שֵׁנִית, וָאֹמַר אֵלָיו:  מַה-שְׁתֵּי שִׁבְּלֵי הַזֵּיתִים, אֲשֶׁר בְּיַד שְׁנֵי צַנְתְּרוֹת הַזָּהָב, הַמְרִיקִים מֵעֲלֵיהֶם, הַזָּהָב
Je repris pour la seconde fois et lui dis: « Qu'est-ce que ces deux branches d'olivier à côté des deux tuyaux d'or qui laissent couler le liquide doré ? »

וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר, הֲלוֹא יָדַעְתָּ מָה-אֵלֶּה; וָאֹמַר, לֹא אֲדֹנִי
Il me répondit en ces termes: "Quoi! Tu ne sais pas ce qu'elles signifient? « Non, Seigneur! » répliquai-je.

וַיֹּאמֶר, אֵלֶּה שְׁנֵי בְנֵי-הַיִּצְהָר, הָעֹמְדִים, עַל-אֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ
Alors, il dit: « Ce sont les deux Fils de l'Huile, qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre! »

L'Huile est le Symbole de l'Esprit Saint et les Deux Prophètes dont la Portion de l'Esprit Saint pouvait être distribuée à été Mocheh-Moïse et EliYaHo-Elie, de plus ce sont ces deux Prophètes qui apparaissent auprès de notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua au moment de la transfiguration car ils se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre, Amen ]

5 Et si quelqu'un veut leur faire du mal, il sera dirigé par leur bouche un feu qui dévorera leurs ennemis car si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il périsse de cette manière.

6 Ils ont le pouvoir de fermer le ciel afin qu'il ne pleuve point pendant qu'ils prophétiseront, ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux en sang et de frapper la terre de toute sorte de plaies toutes les fois qu'ils le voudront.

[ Les deux Prophètes connus pour avoir fait descendre le feu du ciel sont Moshéh-Moise et EliYaHo-Elie et Moshéh-Moise est connu pour avoir changé l'eau en sang et EliYaHo-Elie est connu pour avoir fait pleuvoir, toutes les plaies rappellent les 10 plaies d’Egypte ]

7 Et quand ils auront accompli leur témoignage, la bête (leviathan) qui monte de l'abîme leur fera la guerre et les vaincra et les tuera.

8 Et leurs cadavres seront sur la place de la grande cité qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte où notre Seigneur a été crucifié.

9 Et les gens de divers peuples et de diverses tribus, langues et nations verront leurs cadavres pendant 3,5 jours et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des sépulcres.

10 Et les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet et s'abandonneront à la joie et s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux Prophètes auront torturé les habitants de la terre.

11 Mais après ces 3,5 jours, l'Esprit de Vie envoyé d’Elohim entra en eux et ils se relevèrent sur leurs pieds et une grande crainte saisit ceux qui les virent

12 Et ils entendirent une Grande Voix du ciel qui leur disait, montez ici et ils montèrent au ciel dans une nuée et leurs ennemis les virent.

13 A cette même heure il se fit un grand tremblement de terre et la dixième partie de la ville tomba et 7000 aneshim (créatures) furent tués par le tremblement de terre et les autres furent effrayés et donnèrent Gloire à l'Elohim du ciel.

14 Le second malheur est passé, voici le troisième malheur qui viendra bientôt.

15 Or, le septième Ange sonna de la trompette et de grandes voix se firent entendre dans le ciel qui disaient, les royaumes du monde sont soumis à notre Seigneur et à son Machia'h et Il régnera aux Siècles des siècles.

16 Et les 24 Anciens qui sont assis sur leurs trônes devant Elohim se prosternèrent sur leurs faces et adorèrent Elohim

17 En disant, nous te rendons grâces, YHWH Elohim Tout-Puissant, QUI ES et QUI ÉTAIS et QUI SERAS, de ce que tu as pris en main ta Grande Puissance et de ce que Tu Es entré dans ton Règne.

18 Les goyim (nations) se sont irrités mais ta Colère est venue ainsi que le temps de juger les morts et de récompenser tes Serviteurs les Prophètes et les Saints et ceux qui craignent ton Nom, petits et grands et de perdre ceux qui perdent la terre.

19 Et le Temple d’Elohim s'ouvrit dans le ciel et l'Arche de son Alliance parut dans son Temple et il y eut des éclairs et des voix, et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.

Chapitre 12

1 Or, il parut un grand signe dans le ciel, une Ishah (femme) revêtue du soleil et ayant la lune sous ses pieds et sur sa tête une couronne de 12 étoiles.

[ Voir le Saint Livre du Testament de Nephtali pour savoir que le Soleil représente Levi la Sacrificature, la Lune représente Judah la Royauté et les Étoiles représentent les 12 Tribus d’Israël ainsi que les 12 Portes de la Nouvelle Jérusalem.
Donc cette femme enveloppée du soleil représente Jérusalem avec la Sacrificature Lévite et Judah le Royaume et porte une couronne qui sont les 12 Tribus d’Israël le Peuple d’Elohim et qui sont aussi les 12 Portes de la Ville Sainte, donc cette femme est la Nouvelle Jérusalem mais aussi le Peuple d’Elohim qui habite la Ville Sainte ]

2 Elle était enceinte et elle criait étant en travail et souffrant des douleurs de l'enfantement.

3 Il parut aussi un autre signe dans le ciel, voici un grand dragon couleur de feu ayant 7 têtes et 10 cornes et sur ses têtes, 7 diadèmes

4 Et sa queue entraînait la troisième partie des étoiles du ciel et elle les jeta sur la terre. Puis le dragon s'arrêta devant la femme qui allait accoucher afin de dévorer son Fils quand elle aurait enfanté.

5 Or, elle enfanta un Fils qui devait gouverner tous les goyim (nations) avec un sceptre de fer et son Fils fut enlevé vers Elohim et vers son Trône

[ Le Fils est bien sûr notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua qui a été engendré comme notre Souverain Sacrificateur de l'Ordre de Melchitsedek et qui Est Né de la Royauté de Judah, Il Est notre Roi et notre Souverain Sacrificateur aux Siècles des siècles, Amen ]


6 Et la femme s'enfuit dans un désert où Elohim lui avait préparé un lieu afin qu'elle y fût nourrie pendant 1260 jours.

7 Alors il y eut un combat dans le ciel. Mikael et ses Anges combattaient contre le dragon et le dragon combattait avec ses anges.

8 Et ils ne furent pas les plus forts et leur place ne se retrouva plus dans le ciel.

9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et le shatan (l'adversaire), celui qui séduit tout le monde fut précipité sur la terre et ses anges furent précipités avec lui.

10 Puis j'entendis dans le ciel une grande voix qui disait, maintenant sont venus le Salut et la Force et le Règne de notre Elohim et la Puissance de son Machia’h car l'accusateur de nos frères qui les accusait jour et nuit devant la Face de notre Elohim a été précipité.

11 Ils l'ont vaincu par le sang du Bélier et par la Parole à laquelle ils ont rendu Témoignage et ils n'ont point préféré leur vie à la mort.


12 C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux et vous qui y habitez. Malheur à vous, habitants de la terre et de la mer car le diable est descendu vers vous en grande fureur sachant qu'il n'a que peu de temps.

13 Or, quand le dragon vit qu'il avait été précipité en terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le Fils.

14 Mais deux ailes du grand aigle furent données à la femme pour qu'elle s'envolât au désert en son lieu où elle fut nourrie un temps et des temps et la moitié d'un temps, loin de la présence du serpent.

15 Et le serpent de sa gueule, lança de l'eau comme un fleuve après la femme afin qu'elle fût entraînée par le fleuve.

16 Mais la terre secourut la femme et la terre ouvrit son sein et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa gueule.

17 Le dragon s'irrita contre la femme et s'en alla faire la guerre aux restes de sa postérité qui gardent les Commandements d’Elohim et qui ont le Témoignage de Yehoshoua Machia’h.

18 Et je me tins debout sur le sable de la mer

Chapitre 13

1 Et je vis monter de la mer une bête (leviathan) qui avait 7 têtes et 10 cornes et sur ses cornes 10 diadèmes et sur ses têtes un nom de blasphème.

2 Et la bête (leviathan) que je vis ressemblait à un léopard, ses pieds étaient comme ceux d'un ours et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force et son trône et un grand pouvoir.

3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort mais cette plaie mortelle fut guérie et toute la terre étant dans l'admiration suivit la bête.

4 Et on adora le dragon qui avait donné son pouvoir à la bête (leviathan), on adora aussi la bête (leviathan) en disant, qui est semblable à la bête (leviathan) et qui pourra combattre contre elle ?


5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphèmes et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant 42 mois.

6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphémer contre Elohim pour blasphémer contre son Nom et son Tabernacle et contre ceux qui habitent dans le ciel.

7 Il lui fut aussi donné de faire la guerre aux Saints et de les vaincre. Et il lui fut donné puissance sur toute tribu, langue et nation.

8 Et tous ceux qui habitent sur la terre lui rendront hommage (à la bête) laquelle dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le Livre des Vivants (ADN) du Bélier Immolé

9 À celui dont l'oreille entend.

10 Si quelqu'un mène en captivité, il ira en captivité, si quelqu'un tue avec l'épée, il faut qu'il soit tué lui-même par l'épée, c'est ici la Patience et la Foi des Saints.


11 Puis je vis une autre bête (behemoth) monter de la terre qui avait deux cornes semblables à celles d'un bélier elle parlait comme un dragon.

12 elle exerçait toute la puissance de la première bête (leviathan) en sa présence et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête (leviathan) dont la plaie mortelle avait été guérie.

13 Et elle opérait de grands signes même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre à la vue des aneshim (créatures).

14 Et elle séduisait les habitants de la terre par les signes qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête (léviathan) disant aux habitants de la terre de dresser une image à la bête (leviathan), qui après avoir reçu le coup mortel de l'épée était encore en vie.

15 Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête (leviathan) afin que l'image de la bête (leviathan) parlât et elle fit mettre à mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bête (leviathan).


16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque en la main droite ou au front.

17 Et personne ne pouvait acheter ni vendre s'il n'avait la marque ou le nom de la bête (leviathan) ou le nombre (la multitude) de son nom.

18 C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte (calcule) le nombre (la multitude) de la bête (leviathan) car c'est un nombre (une multitude) d'une créature ish איש (et son nombre est χιϛ איש ish)

[ Quand on connaît quelque peu l'Hébreu on sait que le mot homme est la traduction commune donnée du mot Hébreu ish איש
Si nous regardons attentivement les 3 lettres Grecques χιϛ on ne peut qu'être frappé de la ressemblance avec le mot ish איש en Hébreu mais les lettres sont inversées.
Inversons les lettres Grecques ϛιχ et comparez avec l'Hébreu איש
On peut comprendre l'inversion des lettres car en Grec on lit de la gauche vers la droite tandis qu'en Hébreu de la droite vers la gauche.
La première lettre Hébraïque est le Aleph א et la lettre Grecque est le kse χ le X en Français
ces deux lettres ne sont pas équivalentes mais au niveau du dessin caligraphique, la lettre kse χ est la lettre qui ressemble le plus au Aleph א Hébreu
La deuxième lettre Hébraïque est le Yod י et en Grec la lettre ι est l'équivalent du Yod
La troisième lettre Hébraïque est le Shin ש et en Grec le Sigma ϛ l'équivalent du Shin Hébreu
Cette ressemblance est-elle un hasard ici ? Pour ma part, je ne le crois pas car nous avons cette traduction : car c'est un nombre d'homme et son nombre est χιϛ
Je crois qu'il est possible que le scribe qui a copié le texte Hébreu a répété ici deux fois la même phrase, en fait il aurait traduit en Grec : et son nombre est איש ish
Une première fois il aurait traduit ish en Grec avec ἀνθρώπου anthrōpou être humain-homme, ce qui aurait donné : car c'est un nombre d'homme
Et ensuite par soucis de transmettre le texte Hébreu sur ce qui est donné pour identifier la bête  il aurait remis la même phrase à côté en recopiant cette fois le mot Hébreu איש dans le sens de lecture Grecque ce qui a donné ces 3 lettres Grecques χιϛ correspondant à 616 en Grec. Bien que je ne puisse pas l'affirmer, c'est du moins je crois une possibilité.
Ensuite nous pouvons nous demander mais que cela signifie t-il vraiment ? Pourquoi parler de l'homme ici en rapport avec la bête ?
Et bien une autre chose aussi lorsque l'on connait l'Hébreu c'est que la traduction du mot ish par homme n'est pas vraiment exacte, j'ai lu une étude sur ce sujet confirmée par les Saintes Écritures en Hébreu et en effet leurs arguments ont du poids car en Hébreu deux mots sont traduits par homme qui sont Adam et Ish.
En réalité le véritable mot en Hébreu qui désigne uniquement l'homme est le mot Adam qui désigne l'homme fait de la terre, le mot Ish désigne aussi l'homme mais pas uniquement il désigne aussi d'autres créatures que l'homme, il s'agit d'un terme plus large.
D'ailleurs ni notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua ni aucun être humain dans les Saintes Écritures Hébraïque ne sont désignés comme fils de l'ish mais toujours comme Fils d'Adam, voir aussi l’Évangile de Matthieu en Hébreu du Shem Tov concernant notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua, Amen

Par contre le mot ish est aussi employé pour désigner des dieux étrangers dans 2 Rois 18:33 et Esaie 36:18 et les Cherubins dans Ezechiel 1:9, 11, 12, 23, les pierres taillées sur le pectoral du Souverain Sacrificateur, les images des cherubins dans Exode 25:20, 37:9, les étoiles dans le ciel dans Esaie 40:26, et ce terme désigne aussi des animaux...
Donc le mot Ish ne devrait pas être traduit par homme mais plutôt par "individu mâle" ou  "créature mâle",  Isha est le féminin de Ish traduit par femme et devrait plus justement être traduit par "individu femelle" ou "créature femelle", la vraie dénomination de la femme est aussi Adam, car elle est le côté féminin d'Adam car il est écrit dans :
la Sainte Torah de la Genèse 1:27 :
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ:  זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם
Et Elohim créa Adam dans Son Image, dans l'Image d'Elohim Il le créa, mâle et femelle Il vous créa

Et le nom de l'isha "l'individu femelle" sortie d'Adam à la deuxième semaine, son nom est devenue Eva car elle est la mère de tous les vivants, Amen

Donc avec cette connaissance Scripturaire nous pouvons vraiment comprendre ce verset de l'Apocalypse :
Apocalypse 13:18
C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence, compte le nombre de la bête, car c'est un nombre d'homme et son nombre est χιϛ
et son nombre est איש ish

Selon ma compréhension, ici il ne s'agit pas du nombre d'Adam ni du nombre d'un fils d'Adam mais du nombre d'une créature démoniaque ish איש.

Et le nombre ici peut faire référence à la multitude de l’armée démoniaque qui sera relâchée à la fin des temps, son nombre est de 200 millions ]

Chapitre 14

1 Je regardai ensuite et voici le Bélier se tenait sur la Montagne de Sion et avec Lui 144 000 aneshim (créatures) qui avaient le Nom de son Père écrit sur leurs fronts.

2 Et j'entendis une voix du ciel comme la voix des grosses eaux et la voix d'un grand tonnerre et j'entendis une voix de joueurs de harpes qui touchaient de leurs harpes.

3 Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le Trône et devant les 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) et les Anciens et personne ne pouvait apprendre le cantique que les 144 000 qui ont été rachetés de la terre.

4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes car ils sont vierges. Ce sont ceux qui suivent le Bélier où qu'Il aille. Ce sont ceux qui ont été rachetés d'entre les aneshim (créatures) comme des Prémices pour Elohim et pour le Bélier

5 Et il ne s'est point trouvé de fraude dans leur bouche car ils sont sans tâche devant le Trône d’Elohim.

[ Ici de même bien comprendre que les 144 000 ne sont pas des fils d’Adam mais sont des aneshim (créatures) des Anges d’Elohim qui sont placés pour la Protection du Peuple d’Elohim les 12 Tribus d’Israël à la fin des temps. Pour bien comprendre cela il nous faut revenir au Saint Livre d'Henok et aussi à la Sainte Torah de la Genèse et des Jubilés qui nous apprennent que des anges déchus se sont souillés avec des femmes des hommes pour engendrer des êtres abominables titanesque, c'est pour cela qu'il est précisé que ceux des 144 000 ne se sont pas souillés avec les femmes mais qui sont restés vierges car les 144 000 sont en réalité des Anges d’Elohim. De plus notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua confirme que les 144 000 sont des Anges d'Elohim.

Matthieu 26:53 (Shem Tov)
 הלא תבין שאוכל לפגוע באויבי ואכן לי עתה יתר מי''ב לגיונות של מלאכים
Ne comprends-tu pas que Je suis capable de combattre mes ennemis, en effet pour Moi maintenant (il y aurait) plus de douze légions de Mala'kim (Anges) ?

Nous savons qu'il y a dans les armées des légions de 6000 hommes mais aussi des légions de 12000 hommes.

Donc une légion de 12000
12 légions = 12×12000 = 144 000 Anges d'Elohim

Et notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua dit donc qu'Il a auprès de Lui les 144 000 Anges d'Elohim et même tous les autres pour Lui, Amen ]

6 Et je vis un autre Ange qui volait au milieu du ciel portant le Bessora (Message) Éternel pour l'annoncer à ceux qui habitent sur la terre à toute nation et tribu et langue et peuple

7 En disant d'une voix forte, craignez Elohim et Lui donnez gloire car l'heure de son Jugement est venue et adorez Celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources des eaux.

8 Et un autre Ange le suivit, en disant, elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande ville parce qu'elle a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité.

9 Et un troisième Ange les suivit en disant d'une voix forte, si quelqu'un adore la bête et son image et s'il en prend la marque au front ou à la main

10 Il boira aussi du vin de la Colère d’Elohim, du vin pur préparé dans la coupe de sa Colère et il sera tourmenté dans le feu et le soufre en Présence des Saints Anges et du Bélier .

11 Et la fumée de leur tourment montera aux Siècles des siècles et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adoré la bête et son image et quiconque aura pris la marque de son nom.

12 C'est ici la Patience des Saints, ce sont ici ceux qui gardent les Commandements d’Elohim et la Foi de Yehoshoua.

13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait, écris, heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit le Roua'h (le Souffle-l'Esprit) car ils se reposent de leurs travaux et leurs œuvres les suivent.

14 Je regardai encore et voici il y avait une nuée blanche et sur la nuée Quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'Adam ayant sur sa Tête une couronne d'or et en sa main une faux tranchante.

15 Et un autre Ange sortit du Temple criant d'une voix forte à Celui qui était assis sur la nuée, jette ta faux et moissonne car le temps de moissonner est venu parce que la moisson de la terre est mûre.

16 Alors Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faux sur la terre et la terre fut moissonnée.

17 Et un autre Ange sortit du Temple qui était dans le ciel ayant aussi une faux tranchante.

18 Et il sortit de l'autel un autre Ange qui avait pouvoir sur le feu et il cria d'un grand cri à celui qui avait la faux tranchante et lui dit, jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre car les raisins en sont mûrs.

[ Shavouoth-Prémices du Vin, date selon le Vrai Calendrier le 3 du 5ème Mois ]

19 Et l'Ange jeta sa faux sur la terre et vendangea la vigne de la terre et jeta la vendange dans la grande cuve de la Colère d’Elohim.

20 Et la cuve fut foulée hors de la ville et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de 1600 stades.



Chapitre 15

1 Et je vis dans le ciel un autre Signe grand et admirable, 7 Anges qui tenaient les 7 dernières plaies car c'est par elles que s'accomplit la Colère d’Elohim.

2 Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu et ceux qui avaient vaincu la bête et son image et sa marque et le nombre de son nom qui se tenaient sur la mer de verre ayant les harpes d’Elohim.

3 Et ils chantaient le Cantique de Moché-Moise Serviteur d’Elohim et le Cantique du Bélier en disant, tes Œuvres sont grandes et admirables ô YHWH Elohim Tout-Puissant! Tes Voies sont Justes et Véritables ô Roi des Saints!

4 YHWH! Qui ne te craindrait et ne glorifierait ton Nom? Car Tu Es le Seul Saint, aussi tous les goyim (nations) viendront et se prosterneront devant ta Face parce que tes Jugements ont été manifestés.

5 Après cela, je regardai et voici le Temple du Tabernacle du Témoignage s'ouvrit dans le ciel.

6 Et les 7 Anges qui tenaient les 7 plaies sortirent du Temple vêtus d'un lin pur et éclatant et ceints autour de la poitrine de ceintures d'or.

7 Puis un des 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) donna aux 7 Anges 7 coupes d'or pleines de la Colère d’Elohim qui Vit aux Siècles des siècles.

8 Et le Temple fut rempli de fumée à cause de la Gloire d’Elohim et de sa Puissance et personne ne put entrer dans le Temple jusqu'à ce que les 7 plaies des 7 Anges fussent accomplies.

Chapitre 16

1 Et j'entendis une Grande Voix venant du Temple qui disait aux 7 Anges, allez et versez sur la terre les coupes de la Colère d’Elohim.

2 Et le premier Ange s'en alla et versa sa coupe sur la terre et les aneshim (créatures) qui avaient la marque de la bête et ceux qui adoraient son image furent frappés d'un ulcère malin et dangereux.


3 Le second Ange versa sa coupe dans la mer qui devint comme le sang d'un mort et tout ce qui avait vie dans la mer mourut.

4 Le troisième Ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux et ils devinrent du sang.

5 Et j'entendis l'Ange des eaux qui disait, Tu Es Juste, YHWH QUI ES et QUI ÉTAIS et QUI SERAS, Saint, parce que Tu as exercé ces Jugements.

6 Parce qu'ils ont répandu le sang des Saints et des Prophètes, Tu leur as donné du sang à boire et ils le méritent.

7 Et j'en entendis un autre du côté de l'autel qui disait, oui, YHWH Elohim Tout-Puissant, tes Jugements sont Véritables et Justes.

8 Et le quatrième Ange versa sa coupe sur le soleil et il lui fut donné de brûler les aneshim (créatures) par le feu.


9 Et les aneshim (créatures) furent brûlés par une grande chaleur et ils blasphémèrent le Nom d’Elohim qui a puissance sur ces plaies et ils ne se repentirent point pour Lui donner Gloire.

10 Le cinquième Ange versa sa coupe sur le trône de la bête et son royaume devint ténébreux et les aneshim (créatures) se mordaient la langue de douleur.

11 Et à cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphémèrent l’Elohim du ciel et ils ne se repentirent point de leurs œuvres.

12 Le sixième Ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate et son eau sécha pour que le chemin des rois de l'Est fût préparé.

13 Et je vis sortir de la gueule du dragon et de la gueule de la bête et de la bouche du faux prophète, trois souffles-esprits immondes semblables à des grenouilles.

14 Car ce sont des souffles-esprits de démons qui font des prodiges qui vont vers les rois de la terre et du monde entier afin de les rassembler pour le combat du Grand Jour de l’Elohim Tout-Puissant.

15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille et qui garde ses vêtements afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte.

16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hébreu Armageddon (montagne de la déroute).

17 Le septième Ange versa sa coupe dans l'air et il sortit du Temple du ciel, du Trône une Grande Voix qui disait, c'en est fait.

18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs et un grand tremblement de terre, un si grand tremblement qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des aneshim (créatures) sur la terre.

19 Et la grande cité fut divisée en trois parties, les villes des nations furent renversées et Elohim se souvint de la grande Babylone pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa Colère.

20 Et toute île s'enfuit et les montagnes ne furent plus trouvées.

21 Et il tomba du ciel sur les aneshim (créatures) une grosse grêle, du poids d'un talent et les aneshim (créatures) blasphémèrent Elohim à cause du fléau de la grêle parce que la plaie qu'elle causa fut fort grande.

Chapitre 17

1 Et l'un des 7 Anges qui avaient les 7 coupes vint et me parla en disant, viens, je te montrerai le châtiment de la grande prostituée qui est assise sur les grosses eaux

2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication et qui a enivré du vin de sa prostitution (liée aussi à l’idolâtrie) ceux qui habitent la terre.

3 Et il me transporta en esprit dans un désert et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate pleine de noms de blasphème et ayant 7 têtes et 10 cornes.

4 La femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, parée d'or, de pierres précieuses et de perles, elle tenait à la main une coupe d'or pleine des abominations et des souillures de sa prostitution.

5 Et sur son front était écrit un nom, mystère, Babylone la grande, la mère des fornicateurs et des abominations de la terre.

6 Je vis cette femme enivrée du sang des Saints et du sang des martyrs de Yehoshoua et en la voyant, je fus saisi d'une grande stupeur.

7 Et l'Ange me dit, pourquoi es-tu stupéfait? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte et qui a les 7 têtes et les 10 cornes.

8 La bête (leviathan) que tu as vue était, et n'est pas, et va monter de l'abîme, et aller à la perdition. Et elle étonnera ceux qui habitent sur la terre, celle (la bête) dont le nom qui n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le Sefer (Rouleau) des Vivants (ADN), en voyant la bête (leviathan), de ce qu'elle était, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera présente

9 C'est ici l'intelligence qui possède de la sagesse. Les 7 têtes sont 7 montagnes sur lesquelles la femme est assise.

10 Ce sont aussi 7 rois, 5 sont tombés, l'un vit et l'autre n'est point encore venu et quand il sera venu, il ne doit durer que peu.

11 Et la bête qui était et qui n'est plus est elle-même un huitième roi, elle vient des 7 et s'en va en perdition.

12 Et les 10 cornes que tu as vues sont 10 rois qui n'ont pas encore reçu l'empire mais ils auront la puissance comme rois avec la bête pour une heure.

13 Ils ont un même dessein et donneront leur puissance et leur autorité à la bête.

14 Ils combattront contre le Bélier mais le Bélier les vaincra parce qu'il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois et ceux qui sont avec Lui sont les Appelés, les Élus et les Fidèles.

15 Puis il me dit, les eaux que tu as vues sur lesquelles la prostituée est assise sont des peuples et une multitude et des nations et des langues.


16 Et les 10 cornes que tu as vues à la bête haïront la prostituée, la désoleront et la dépouilleront et mangeront ses chairs et la consumeront dans le feu.

17 Car Elohim leur a mis au cœur d'exécuter son dessein et d'avoir un même dessein et de donner le royaume à la bête jusqu'à ce que les Paroles d’Elohim soient accomplies.

18 Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

Chapitre 18

1 Après cela, je vis descendre du ciel un autre Ange qui avait un grand pouvoir. La terre fut éclairée de sa gloire.

2 Et il cria avec force et à grande voix et dit, elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande et elle est devenue la demeure des démons et le repaire de tout esprit immonde et le repaire de tout oiseau immonde et horrible.


[ Nous voyons ici Babylone être envahie par une armée de démons, des êtres hybrides issus des anges déchus qui vont être déliés à la fin des temps, toutes les Saintes Écritures vont dans ce sens, comprendre que Babylone la grande est le monde entier et que cette armée de démons avec leur chef abbadon (destructeur) va être relâchée sur le monde, cette armée de démons est composée d’être hybrides issus des anges déchus, voir le Saint Livre d'Henok et aussi le Livre des géants retrouvé à Qumran et la Sainte Torah des Jubilés où tout cela est raconté.

 Voir aussi dans le Saint Livre d’Esaie 14 :22-24
וְקַמְתִּי עֲלֵיהֶם, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת; וְהִכְרַתִּי לְבָבֶל שֵׁם וּשְׁאָר, וְנִין וָנֶכֶד--נְאֻם-יְהוָה
Et Je me lèverai contre eux, dit YHWH des Armées et de Babylone, Je détruirai le nom et la trace, tout descendant, toute semence dit YHWH

וְשַׂמְתִּיהָ לְמוֹרַשׁ קִפֹּד, וְאַגְמֵי-מָיִם; וְטֵאטֵאתִיהָ בְּמַטְאֲטֵא הַשְׁמֵד, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת
J'en ferai le domaine du kiphod (créature inconnue souvent traduit par hérisson), le réceptacle des eaux, Je le balaierai du balai de la destruction, dit YHWH des Armées

נִשְׁבַּע יְהוָה צְבָאוֹת, לֵאמֹר:  אִם-לֹא כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי, כֵּן הָיָתָה, וְכַאֲשֶׁר יָעַצְתִּי, הִיא תָקוּם
YHWH des Armées a prononcé ce Serment, certes, ce que J’ai résolu arrivera, ce que J'ai décrété s'accomplira.

Esaie 13 :19-22
וְהָיְתָה בָבֶל צְבִי מַמְלָכוֹת, תִּפְאֶרֶת גְּאוֹן כַּשְׂדִּים, כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים, אֶת-סְדֹם וְאֶת-עֲמֹרָה
Et Babylone, la perle des royaumes, la gloire, l'orgueil des Chaldéens sera, comme Sodome et Gomorrhe, bouleversée par Elohim.

לֹא-תֵשֵׁב לָנֶצַח, וְלֹא תִשְׁכֹּן עַד-דּוֹר וָדוֹר; וְלֹא-יַהֵל שָׁם עֲרָבִי וְרֹעִים לֹא-יַרְבִּצוּ שָׁם
Elle ne sera plus jamais habitée et ne servira plus de résidence jusqu'à la fin des générations et point de clarté ici l’eravi (l’obscurité) et les mauvais pas de flânerie ici.

[ une autre traduction donnée est que l'Arabe n’habitera plus cette région et que les pâtres n'y amèneront plus leur troupeau car Aravi signifie aussi l'Arabe ]

וְרָבְצוּ-שָׁם צִיִּים, וּמָלְאוּ בָתֵּיהֶם אֹחִים; וְשָׁכְנוּ שָׁם בְּנוֹת יַעֲנָה, וּשְׂעִירִים יְרַקְּדוּ-שָׁם
Et les tsiim (créatures d'un endroit desséché) y auront leur gîte, ses maisons seront pleines de oarim (hurleurs) et ses voisins y éliront domicile et les shoairim (velus) y danseront.

וְעָנָה אִיִּים בְּאַלְמְנוֹתָיו, וְתַנִּים בְּהֵיכְלֵי עֹנֶג; וְקָרוֹב לָבוֹא עִתָּהּ, וְיָמֶיהָ לֹא יִמָּשֵׁכוּ
Et la yaanahe (cupidité ou autruche) des îles dans son veuvage et les tanim (dragons aquatiques) dans ses palais de plaisance et le temps de sa fin avance rapidement, ses jours ne se prolongeront pas.

Et aussi dans Esaie 34 :11-17 où Elohim prophétise contre toutes les nations de la terre pour la fin des temps qui sont Babylone la grande
וִירֵשׁוּהָ קָאַת וְקִפּוֹד, וְיַנְשׁוֹף וְעֹרֵב יִשְׁכְּנוּ-בָהּ; וְנָטָה עָלֶיהָ קַו-תֹהוּ, וְאַבְנֵי-בֹהוּ
Et en prendront possession le kaat (oiseau qui régurgite sa nourriture, origine incertaine) et le kiphod (créature d’origine incertaine traduit par hérisson), le yanshof (possiblement hibou ou chouette) et le erav (obscurité) en feront leur demeure. On étendra sur cette (terre) le cordeau de la destruction et le niveau de la ruine.

חֹרֶיהָ וְאֵין-שָׁם, מְלוּכָה יִקְרָאוּ; וְכָל-שָׂרֶיהָ, יִהְיוּ אָפֶס
Ses nobles il n'y en aura plus pour proclamer la royauté, et tous ses grands seront réduits à néant.

וְעָלְתָה אַרְמְנֹתֶיהָ סִירִים, קִמּוֹשׂ וָחוֹחַ בְּמִבְצָרֶיהָ; וְהָיְתָה נְוֵה תַנִּים, חָצִיר לִבְנוֹת יַעֲנָה
Ses palais seront envahis par les sirim (crochets,  traduits aussi par broussailles), ses forteresses par le kimos (piqûre traduit par orties) et le ‘ho'ha (crochet traduits par chardons), ils deviendront la demeure des tanim (dragons aquatiques), de l'herbe pour la demeure de la yaanahe (traduit par autruche mais signifie aussi cupidité)

וּפָגְשׁוּ צִיִּים אֶת-אִיִּים, וְשָׂעִיר עַל-רֵעֵהוּ יִקְרָא; אַךְ-שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית, וּמָצְאָה לָהּ מָנוֹחַ
Là se rencontreront les tsiim (créatures d'un endroit desséché) des îles, et le seir ( peut-être un démon mi-homme mi-bouc) avec ses compagnons s’appelleront, la lilith (peut-être un démon mi-femme mi-oiseau) elle-même établira son gîte et trouvera une retraite tranquille.

שָׁמָּה קִנְּנָה קִפּוֹז וַתְּמַלֵּט, וּבָקְעָה וְדָגְרָה בְצִלָּהּ; אַךְ-שָׁם נִקְבְּצוּ דַיּוֹת, אִשָּׁה רְעוּתָהּ
Là aussi nichera le kipoz (possiblement un reptile d’origine inconnu) il y déposera ses œufs, les fera éclore et rassemblera les petits sous son ombre, là enfin se réuniront en troupe les semblables de la ishah (créature femelle, peut-être les semblables de la lilith)

דִּרְשׁוּ מֵעַל-סֵפֶר יְהוָה, וּקְרָאוּ--אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נֶעְדָּרָה, אִשָּׁה רְעוּתָהּ לֹא פָקָדוּ:  כִּי-פִי הוּא צִוָּה, וְרוּחוֹ הוּא קִבְּצָן
Interrogez le Sefer (Rouleau) de YHWH et lisez, nulle des semblables de la ishah (peut-être les semblables de la créature femelle lilith) ne fait défaut, l'absence d'aucune n'est signalée. Car Sa Bouche (à YHWH) a Commandé et Ton Souffle (YHWH) les a groupées

וְהוּא-הִפִּיל לָהֶן גּוֹרָל, וְיָדוֹ חִלְּקַתָּה לָהֶם בַּקָּו; עַד-עוֹלָם, יִירָשׁוּהָ--לְדוֹר וָדוֹר, יִשְׁכְּנוּ-בָהּ
Lui-même a jeté le sort pour elles et sa Main leur a mesuré une part au cordeau, ad olam (pour l’éternité) hériteront, de génération en génération y séjourneront. ]


3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication et les rois de la terre se sont prostitués avec elle et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe.

4 Puis j'entendis une autre voix du ciel qui disait, sortez du milieu d'elle mon peuple, de peur que participant à ses péchés, vous n'ayez aussi part à ses plaies

5 Car ses péchés sont montés jusqu'au ciel et Elohim s'est souvenu de ses iniquités.

6 Traitez-la comme elle vous a traités, rendez-lui au double ce qu'elle vous a fait. Dans la même coupe où elle vous a versé, versez-lui au double.

7 Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongée dans les délices, autant faites-lui souffrir de tourment et d'affliction, parce qu'elle dit en son cœur, je suis assise en reine, je ne suis point veuve et je ne verrai point le deuil.

8 C'est pourquoi ses plaies, la mort, le deuil et la famine viendront en un même jour et elle sera consumée par le feu car YHWH Elohim qui la Juge Est Puissant.

9 Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vécu dans les délices avec elle la pleureront et se frapperont la poitrine à cause d'elle lorsqu'ils verront la fumée de son embrasement.

10 Ils se tiendront loin dans la crainte de sa torture et ils diront, malheur! malheur! La cité, la grande Babylone, la ville puissante car sa condamnation est venue en une heure!

11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront à son sujet, parce que personne n'achètera plus leurs marchandises

12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, toute sorte de bois odoriférant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois très précieux, de bronze, de fer et de marbre

13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blé, des bêtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des âmes d'aneshim (créatures).

14 Les fruits que désire ton âme se sont éloignés de toi et toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, désormais tu ne les retrouveras plus.

15 Ceux qui vendaient ces choses qui s'étaient enrichis avec elle se tiendront loin d'elle dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant et disant

16 Malheur! malheur! la grande cité, vêtue de fin lin, de pourpre et d'écarlate, parée d'or, de pierreries et de perles! Qu'en une seule heure tant de richesses aient été détruites!

17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin

18 Et voyant la fumée de son embrasement, s'écriaient en disant, quelle ville était semblable à la grande cité?

19 Ils jetaient de la poussière sur leurs têtes et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient, malheur! malheur! la grande cité où tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'étaient enrichis par son opulence, en une seule heure a été réduite en désert!


20 O ciel, réjouis-toi à cause d'elle, ainsi que vous, Saints Apôtres et Prophètes car Elohim a exercé ses Jugements sur elle à cause de vous.

21 Alors un Ange puissant prit une pierre comme une grande meule et la jeta dans la mer en disant, ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville et on ne la retrouvera plus.

22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi, aucun artisan, de quelque métier que ce soit ne s'y trouvera plus et le bruit de la meule n'y sera plus entendu.

23 La lumière de la lampe n'y luira plus et l'on n'y entendra plus la voix de l'époux et de l'épouse parce que tes marchands étaient les grands de la terre parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements

24 Et que c'est en elle qu'a été trouvé le sang des Prophètes et des Saints et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Chapitre 19

1 Après cela j'entendis comme la voix d'une grande multitude dans le ciel qui disait, HallélouYaH (Louez YHWH L’Éternel) Le Salut et la Gloire et l'Honneur et la Puissance à YHWH notre Elohim!

2 Parce que ses Jugements sont Véritables et Justes parce qu'Il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité et qu'il a vengé le sang de ses serviteurs qu'elle avait répandu de sa main.

3 Et ils dirent une seconde fois, HallelouYaH! Et sa fumée monte aux Siècles des siècles.

4 Et les 24 Anciens et les 4 ‘Hayoth (Êtres Vivants) se prosternèrent et adorèrent Elohim qui était assis sur le Trône en disant, amen, HallelouYaH!

5 Et une Voix sortit du Trône disant, louez notre Elohim, vous tous, ses Serviteurs et vous qui Le craignez, petits et grands.


6 Et j'entendis comme la voix d'une grande multitude, comme le bruit de grosses eaux et comme la voix de grands tonnerres qui disait, HallelouYaH! Car Il Règne YHWH Elohim, le Tout-Puissant.

7 Réjouissons-nous et faisons éclater notre joie et donnons-Lui Gloire car les noces du Bélier sont venues et son épouse s'est parée.

8 Et il lui a été donné d'être vêtue d'un fin lin, pur et éclatant, car le fin lin, ce sont les Justices des Saints.

9 Alors l'Ange me dit, écris, heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces du Bélier! Il me dit aussi, ce sont là les véritables Paroles d’Elohim.

10 Or, je me jetai à ses pieds pour l'adorer mais il me dit, garde-toi de le faire, je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le Témoignage de Yehoshoua. Adore Elohim car le Témoignage de Yehoshoua c'est l'Esprit de Prophétie.


11 Je vis ensuite le ciel ouvert et voici un cheval blanc et Celui qui était monté dessus s'appelait le FIDELE et le VÉRITABLE qui Juge et qui Combat avec Justice.

12 Ses yeux étaient comme une flamme de feu, il avait sur sa Tête plusieurs diadèmes. Il avait un Nom écrit que personne ne connaît que Lui-Même.

13 Il était vêtu d'un mehil (par-dessus) teint de sang et son Nom s'appelle, LA PAROLE D’ELOHIM.

14 Les Armées qui sont dans le ciel, vêtues de fin lin brillant et pur Le suivaient sur des chevaux brillants.

15 Dirigée par sa bouche une épée tranchante pour frapper les nations car Il les gouvernera avec un sceptre de fer et Il foulera la cuve du vin de la Colère et de l'Indignation de l'Elohim Tout-Puissant.

16 Et sur son mehil (par-dessus) et sur sa cuisse, Il portait ce Nom écrit: ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS.

17 Je vis un Ange qui se tenait dans le soleil et qui cria d'une voix forte à tous les oiseaux qui volaient par le ciel, venez et assemblez-vous pour le festin du Grand Elohim

18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

19 Et je vis la bête et les rois de la terre et leurs armées, assemblées pour faire la guerre à Celui qui était monté sur le cheval et à son Armée.

20 Mais la bête fut prise et avec elle le faux prophète qui devant elle avait fait des prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et qui avaient adoré son image, tous deux furent jetés vifs dans l'étang de feu brûlant, dans le soufre.

21 Et tout le reste fut tué par l'épée dirigée par la bouche de Celui qui était monté sur le cheval et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.

Chapitre 20


1 Après cela, je vis descendre du ciel un Ange qui avait l’entrée (la clef) de l'abîme et une grande chaîne en sa main

2 Et il saisit le dragon, l'ancien serpent qui est le diable et le shatan (l'adversaire ) et le lia pour 1000 ans.

3 Et il le jeta dans l'abîme, il l'y enferma et mit un sceau sur lui afin qu'il ne séduisît plus les nations jusqu'à ce que les 1000 ans fussent accomplis, après quoi il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.

4 Et je vis des trônes sur lesquels s'assirent des aneshim (créatures) et il leur fut donné de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le Témoignage de Yehoshoua et pour la Parole d’Elohim et ceux qui n'avaient point adoré la bête, ni son image et qui n'avaient point pris sa marque sur leurs fronts ou à leurs mains. Et ils vécurent et régnèrent avec Machia’h 1000 ans.

5 Mais le reste des morts ne ressuscita point jusqu'à ce que les 1000 ans fussent accomplis. C'est là la première Résurrection!


6 Heureux et Saint celui qui a part à la première Résurrection! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux mais ils seront Kohanim (Sacrificateurs) d’Elohim et de Machia’h et régneront avec Lui 1000 ans.

7 Et quand les 1000 ans seront accomplis, le shatan (l'adversaire) sera délivré de sa prison.

8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog et il les assemblera pour combattre et leur nombre est comme le sable de la mer.

9 Et ils montèrent sur la surface de la terre et ils environnèrent le Camp des Saints et la Cité bien-aimée mais un feu venant d’Elohim descendit du ciel et les dévora.

10 Et le diable qui les séduisait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre où sont la bête et le faux prophète et ils seront tourmentés jour et nuit aux Siècles des siècles.

11 Puis je vis un grand Trône Blanc et Celui qui y était assis. La terre et le ciel s'enfuirent de devant sa Face et leur place ne se retrouva plus.


12 Je vis aussi les morts, grands et petits qui se tenaient devant Elohim et les Sefarim (Rouleaux) furent ouverts. On ouvrit aussi un autre Sefer (Rouleau), celui qui est le Sefer (Rouleau) des Vivants. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres d'après ce qui était écrit dans les Sefarim (Rouleaux).

13 Et la mer rendit les morts qu'elle contenait, la mort et le sheol rendirent aussi les morts qui y étaient et chacun fut jugé selon ses œuvres.

14 Et la mort et le sheol furent jetés dans l'étang de feu, c'est la seconde mort.

15 Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le Sefer (Rouleau) des Vivants fut jeté dans l'étang de feu.

Chapitre 21

1 Je vis ensuite un ciel nouveau et une terre nouvelle car le premier ciel et la première terre avaient disparu et la mer n'était plus.

2 Et moi Yo'hanan je vis la Sainte Cité, la Nouvelle Jérusalem qui descendait du ciel d'auprès d’Elohim préparée comme une nouvelle mariée qui s'est ornée pour son époux.


3 Et j'entendis une Grande Voix du ciel qui disait, voici le Tabernacle d’Elohim avec les aneshim (créatures) et Il habitera avec eux, ils seront son Peuple et Elohim sera Lui-Même avec eux, Il sera leur Elohim.

4 Et Elohim essuiera toute larme de leurs yeux et la mort ne sera plus. Il n'y aura plus ni deuil ni cri ni travail car les premières choses sont passées.

5 Et Celui qui était assis sur le Trône dit, voici, Je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit, écris car ces Paroles sont Véritables et Certaines.

6 Il me dit aussi, c'en est fait, Je Suis l'Aleph et le Tau, le Commencement et la Fin. Je donnerai gratuitement de la source d'eau vive à celui qui a soif.

7 Celui qui vaincra, héritera toutes choses, Je serai son Elohim et il sera mon Fils.

8 Mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolâtres et tous les menteurs, leur part est dans l'étang ardent de feu et de soufre, ceci est la seconde mort.


9 Alors l'un des 7 Anges qui avaient eu les 7 coupes pleines des 7 dernières plaies, vint à moi et me parla en disant, viens, je te montrerai la nouvelle mariée, l'épouse du Bélier.

10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne et il me montra la Grande Cité, la Sainte Jérusalem qui descendait du ciel venant d’Elohim

11 Avec la Gloire d’Elohim. Et son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, telle qu'une pierre de jaspe cristallin.

12 Elle avait une grande et haute muraille avec 12 portes et aux 12 portes 12 Anges et des noms écrits, c'étaient les noms des 12 Tribus des fils d'Israël.

13 A l’Est 3 portes, au Nord 3 portes, au Sud 3 portes, à l'Ouest 3 portes.

14 La muraille de la ville avait 12 fondements sur lesquels étaient les noms des 12 Apôtres du Bélier.

15 Et celui qui me parlait avait un roseau d'or pour mesurer la ville et ses portes et sa muraille.


16 La ville était quadrangulaire et sa longueur était égale à sa largeur, il mesura la ville avec le roseau, 12 000 stades de côté, sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.

17 Il mesura aussi la muraille, 144 coudées, mesure d'Ish (créature) qui était celle de l'Ange.

18 La muraille était bâtie de jaspe mais la ville était d'un or pur semblable à un verre pur.

19 Et les fondements de la muraille de la Ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude

20 Le cinquième de sardonix, le sixième de sarde, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d'hyacinthe et le douzième d'améthyste.

21 Les 12 portes étaient 12 perles, chaque porte était d'une seule perle et la place de la ville était d'un or pur semblable à du verre transparent.

22 Je n'y vis point de Temple car YHWH Elohim Tout-Puissant et le Bélier en sont le Temple.

23 Et la Ville n'a pas besoin du soleil ni de la lune pour l'éclairer car la Gloire d’Elohim l'éclaire et le Bélier est son Flambeau.

24 Et les goyim (nations) qui auront été sauvées marcheront à sa Lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.

25 Ses portes ne se fermeront point chaque jour car il n'y aura point de nuit.

26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.

27 Il n'y entrera rien de souillé ni personne qui s'adonne à l'abomination et au mensonge mais ceux-là seuls qui sont écrits dans le Sefer (Rouleau) des Vivants du Bélier.

Chapitre 22

1 Après cela, l'Ange me fit voir un fleuve d'eau vive, clair comme du cristal qui sortait du Trône d’Elohim et du Bélier.


2 Et au milieu de la place de la Ville et sur les deux bords du fleuve était l'Arbre des Vivants portant 12 fruits, rendant son fruit chaque mois et les feuilles de l'arbre étaient pour la guérison des goyim (nations)

3 Il n'y aura plus aucun anathème et le Trône d’Elohim et du Bélier sera en elle et ses Serviteurs Le serviront.

4 Ils verront sa Face et son Nom sera sur leurs fronts.

5 Il n'y aura plus de nuit et ils n'auront point besoin de lampe ni de la lumière du soleil parce que YHWH Elohim les éclairera et ils régneront aux Siècles des siècles.

6 Il me dit ensuite, ces Paroles sont Certaines et Véritables et YHWH l’Elohim des Saints Prophètes a envoyé son Ange pour déclarer à ses Serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.

7 Voici, Je Viens bientôt, heureux celui qui garde les Paroles de la Prophétie de ce Sefer (Rouleau)!

8 Et moi, Yo'hanan, je suis celui qui ai vu et entendu ces choses. Et après les avoir entendues et vues, je me jetai aux pieds de l'Ange qui me les montrait pour l'adorer.

9 Mais il me dit, garde-toi de le faire car je suis ton compagnon de service et celui de tes frères les Prophètes et de ceux qui gardent les Paroles de ce Sefer (Rouleau). Adore Elohim.

10 Il me dit aussi, ne scelle point les Paroles de la Prophétie de ce Sefer (Rouleau ) car la saison est proche.

11 Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore, que celui qui est juste devienne plus juste encore et que celui qui est Saint se sanctifie encore davantage.

12 Or, voici, Je viens bientôt et J'ai mon salaire avec Moi pour rendre à chacun selon que ses œuvres auront été.

13 Je suis l'Aleph et le Tau, le Premier et le Dernier, le Commencement et la Fin.

14 Heureux ceux qui observent ses Commandements afin d'avoir droit à l’Arbre des Vivants et d'entrer par les portes dans la Ville!

15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolâtres et quiconque aime et pratique le mensonge.


16 Moi, Yehoshoua, J'ai envoyé mon Ange pour vous rendre Témoignage de ces choses dans les Kehilim (Assemblées). Je Suis la Racine et le Descendant de David, l'Astre, la Brillance (ou Lumière) et l'Aurore

17 Le Roua'h (l'Esprit) et l'Épouse disent, Viens. Que celui qui L'entend dise aussi, Viens. Que celui qui a soif vienne et que celui qui voudra de l'eau vive en reçoive gratuitement.

18 Je proteste à quiconque entend les Paroles de la Prophétie de ce Sefer (Rouleau) que si quelqu'un y ajoute, Elohim fera tomber sur lui les plaies écrites dans ce Sefer (Rouleau).

19 Et si quelqu'un retranche des Paroles du Sefer (Rouleau) de cette Prophétie, Elohim retranchera sa part du Sefer (Rouleau) des Vivants et de la Sainte Cité et des choses qui sont écrites dans ce Sefer (Rouleau).

20 Celui qui rend témoignage de ces choses dit, oui, Je Viens bientôt. Amen! Oui, Seigneur Yehoshoua, viens!

21 La Grâce de notre Seigneur Yehoshoua Machia’h soit avec vous tous! Amen.